Ultimamente suo marito era di malumore o depresso?
Had your husband been depressed or moody lately, Mrs. Dietrichson?
Vedrà, ci sono alcuni indiani di malumore.....sul sentiero di Bozeman.
Well, you see, there's some bad-tempered Indians along the Bozeman Trail.
Ha Ynn e Foi non si sono visti e c'è un po' di malumore tra gli uomini
What is it? There's no word on Hsu. The workers are all worried.
Se non dormo almeno 600 anni sono di malumore tutto il giorno.
If I don't get at least 600 years, I'm grouchy all day.
Ho questa teoria sulle vergini sono sempre di malumore perché non rispettano le leggi della natura.
I got this theory on virgins, that they always look peaked and grouchy because they're going against nature.
Ed e' di malumore dalla passeggiata di ieri quando l'ho allontanata dalla tua presenza.
And she's sulked since yesterday's walk when I sent her out of your company.
E pensavo che a lei facesse piacere vedere me, sebbene fosse un poco di malumore.
And I thought she was glad to see me, though a little out of spirits.
Questo genere di cose mi mette di malumore.
See, this kind of thing puts me in a foul mood. These rules will be enforced.
Senta, non voglio metterla di malumore, Jadzia, ma... le avevo già detto che, a livello medico, non sarebbe facile avere dei figli per una Trill ed un Klingon.
Look, I don't want to dampen your spirits, Jadzia, but... I told you before that, medically, it wouldn't be easy for a Trill and a Klingon to have a child.
Papà rientrò a casa dal lavoro, stanco e di malumore.
Dad came home from work, tired and pissed off.
Anche se sei di malumore è sempre divertente parlare con te.
No matter how your day's going, jack, you're always fun to talk to.
Sto su schermo insieme ad Olie, un orso vecchio, grande e di malumore.
I'm here on camera with Olie, the big old bear. The big old grumpy bear.
Potevo parlare con te... quando tuo padre era di malumore e arrabbiato e...
Somebody to talk to when your father's all moody and sullen, and...
Perche' se non ti vedo in tribuna, tesoro, io... non lo so, sono di malumore, sai?
Because if I don't see you in the stands, honey I don't know, I get all out of whack, you know?
Dai, a nessuno piace una Brooke Davis di malumore, che c'è?
Nothing. Come on. Nobody loves a wedding more than Brooke Davis.
E' davvero di malumore alla mattina.
boy, he is really moody in the mornings.
Essere sotto prova al lavoro mi mette di malumore.
candy striping makes me so cranky.
Sapete, il tipo che vi aiuta con i sacchetti della spesa, ma non domanda come mai vostro figlio sia cosi' di malumore.
I kind of forgot about you. No offense. Dave, once a month.
Faresti meglio a non fingere, ok, perche' sono veramente di malumore.
You better not be faking it, okay, because I'm actually feeling bad.
Oh, no, e' che... ero a casa... sono un po' di malumore, e ho pensato che sarei dovuta stare con degli esseri umani.
Oh, no. no, i just - i was home, I'm having a moody night, so i thought i should be around human beings.
Vi siete alzato di malumore stamattina?
(CHUCKLES) Someone got out of bed the wrong side this morning.
Non mi disse in che modo ne fosse entrato in possesso... ma ricordo bene che mi sembrò di malumore e visibilmente scosso".
"He wouldn't say how he came by it, "but I remember he seemed out of sorts and agitated."
Bevevo tutto il giorno, non dormivo, ero di malumore.
Drinking the days away, not sleeping, wired.
Non ho il ciclo, sono di malumore, i miei capezzoli sono incredibilmente arrabbiati.
I missed my period, I'm moody, my nipples are incredibly angry.
E' un po' di malumore, oggi.
He's a little out of sorts today.
Tutta questa storia della fusione, mi ha messo di malumore... mi ha fatto riflettere... più sul futuro che sul passato.
All this with the merger put me out of sorts. Got me thinking.....less ahead than behind.
Mi dispiace comportarmi cosi', ma da quando e' arrivato Tucker sono di malumore, stanca e scontrosa.
I'm sorry that I'm acting like this, But ever since tucker got here, I've been moody and tired and crabby.
Quindi e' questo che vi ha messo di malumore?
So that's what's put you in this stink, is it?
Ho risolto il mistero sul perche' Shelby e' cosi' di malumore negli ultimi giorni.
I have solved the mystery as to why Shelby's been so out of sorts the last couple of days.
I bambini lo fanno quando hanno paura che uno dei genitori sia di malumore.
Kids do that when they're scared one of their parents is in a bad mood.
Negli ultimi tempi soffre di malumore, ma comunque ha ragione.
He's been in a foul mood of late, but he is right.
Un gioco e' dirmi di spezzare il cuore a una donna perche' siete di malumore.
A game? A game is you telling me to break a woman's heart simply because you're feeling out of sorts.
Un giorno, in cui era di malumore...
One day he was in a foul mood.
Jasper a vederlo pare un orsacchiotto, ma... se è di malumore non ci pensa un attimo ad afferrarti la gola.
Jasper looks like a teddy bear, but don't let him near your neck on a bad day.
L'ho sentita dire al signor Bryden che era di malumore, di recente.
I heard her say to Mr. Bryden he's been in a mood lately.
Era tornato a casa di malumore, dicendo che il tipo ce l'aveva con lui.
Came home all moody, said the guy was out to get him.
E tu, cioe'... com'e' che mandano uno a casa presto perche' e' di malumore?
And you, I mean... How do they send someone home early for moodiness?
E' stato al Wild Turkey venendo qui, cosi' ora e' di malumore.
He's been at the Wild Turkey on the way up, so he's in a sulk.
La preferivo quando era di malumore.
I liked her better when she was sulking.
Ed e' per questo che sei di malumore?
And this is why you sulk?
Sei mai stata di malumore in vita tua?
Have you ever been in a bad mood a day in your life?
Spero non fosse di malumore, come quella volta a Kuala Lumpur.
I hope she did not get into one of her moods, like that time in Kuala Lumpur.
Se serve solo a metterti di malumore, non avresti dovuto farlo.
Well, you shouldn't have if it was just gonna piss you off.
Non che io... sia mai di malumore.
Not that I ever have a sore head.
Sei troppo magro, e sei sempre di malumore.
You're getting too thin, you're always in a mood.
Ma poi ricordai che i miei studi si erano concentrati sulla geografia, sulla storia, sull'aritmetica e sulla grammatica e gli dissi, un po' di malumore, che non sapevo disegnare.
But then I remembered how my studies had been concentrated on geography, history, arithmetic and grammar, and I told the little chap (a little crossly, too) that I did not know how to draw.
0.95996594429016s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?